Preklad a tvorba viacjazyčných popisov produktov pre e-komerčné platformy s dôrazom na SEO optimalizáciu je nevyhnutná pre firmy, ktoré chcú dosiahnuť vyššiu viditeľnosť vo vyhľadávačoch v rôznych krajinách a regiónoch.
Preklad a tvorba popisov produktov
Ponúkame lokalizáciu popisov produktov s dôrazom na SEO, ktorá posunie vyhľadateľnosť vášho e-shopu na vyššiu úroveň.
Telefonický kontakt:
Ak potrebujete preklad alebo tlmočenie, volajte
Non Stop: 0908-790-586
Pre technickú podporu: 0915-745-142
Email:
Ak potrebujete preklad alebo tlmočenie:
asap@prelozime.sk
Pre technickú podporu: absolon@asap-translation.com
Web: https://prelozime.sk
Čo obsahuje dobrý popis produktu?
Aby ste vytvorili popis produktov, ktorý spĺňa všetky kritéria atraktívneho popisu produktov, musí obsahovať nasledovné položky:- Výstižný a atraktívny názov produktu.
- Presný popis vášho produktu.
- Atraktívne obrázky produktov vysokej kvality.
- Jasné informácie o cenách a dodaní.
- Pôsobivú výzvu na akciu (CTA), ktorá kupujúcemu povie, kde si majú kúpiť váš produkt.
- Špecifikácie, ktoré detailne popíšu, čo sa nachádza „pod kapotou“ vášho produktu.
- Referencie od skutočných zákazníkov.
- Správnu gramatiku a prehľadné formátovanie.
- Pútavý štýl písania a opisné slová.
Proces prekladu resp. tvorby cudzojazyčného popisu produktov
Pred prekladom popisov produktov je potrebné vykonať prieskum kľúčových slov pre konkrétny cieľový trh. To znamená zistiť, aké slová a frázy miestni spotrebitelia používajú pri vyhľadávaní produktov v danom jazyku.
Okrem doslovného prekladu je dôležité popisy produktov upraviť tak, aby boli relevantné a zrozumiteľné pre miestne publikum. To zahŕňa aj zohľadnenie kultúrnych a sociálnych rozdielov.
Tituly, meta popisy a URL by mali byť preložené a optimalizované s ohľadom na kľúčové slová, ktoré sú pre daný trh dôležité.
Alt texty a názvy obrázkov by mali byť tiež preložené a optimalizované s ohľadom na relevantné kľúčové slová.
Aby boli viacjazyčné stránky efektívne interne prepojené, je potrebné zabezpečiť správne fungujúce odkazy medzi nimi, čo tiež prispeje k SEO.
Okrem SEO je dôležitá aj samotná kvalita prekladu. Texty by mali byť jasné, gramaticky správne a bez chýb.
Po preklade a implementácii je dobré sledovať výkon stránok v lokálnych vyhľadávačoch a prispôsobiť stratégiu podľa získaných dát.
Ak je to možné, spolupracujte s miestnymi SEO odborníkmi, ktorí vám môžu pomôcť s optimalizáciou pre konkrétny trh.
ASAP-translation.com využíva aj pri procese tvorby a lokalizácie popisov produktov všetky dostupné moderné technológie od aplikácií pre vyhľadávanie kľúčových slov, AI aplikácií typu ChatGPT cez najkvalitnejšie prekladače pre danú jazykovú kombináciu (Google Translate, DeepL, Mocrosoft,...) a v neposlednom rade editáciu automaticky generovaných textov rodeným hovorcom z krajiny do ktorej sa chystáte expandovať. Záverečná kontrola a editácia reálnym človekom zabezpečí, že texty su nielen správne preložené, ale že zároveň zodpovedajú štandardom miestnej kultúry.