Vedenie spoločnosti
Mgr. Katarína Absolonová
Katka má na starosti kompletnú produkciu spoločnosti, preklady, tlmočenie, titulkovanie ako aj iné doplnkové jazykové služby klientom. Riadi prácu projektových manažérov a v prípade potreby sama zastupuje ich prácu. Jej hlavnou úlohou je zabezpečiť spokojnosť zákazníkov so službami spoločnosti. Je človek na druhom konci našej zákazníckej linky.
Ako absolventka VŠ v odbore anglický jazyk a psychológia s praxou v prekladateľstve a marketingu vie presne ako riadiť ľudí a manažovať prekladateľské projekty. Za svoju prácu bola ocenená v roku 2006 v súťaži Vynikajúca podnikateľka SR. Vôľa pomáhať iným sa prejavila aj v jej práci Ambasádorky podnikateliek Slovenska v rokoch 2010-2013..
V súčasnosti je Katrína prezidentkou Asociácie prekladateľských spoločnosti Slovenska (ATCSK)
Mgr. Jakub Absolon
Jakub sleduje najnovšie svetové trendy v prekladateľskom odvetví a navrhuje ich aplikáciu do procesov spoločnosti. Tiež sa stará o to, aby sa o kvalitnej práci produkčného oddelenia dozvedeli aj noví potenciálni zákazníci. V minulosti pôsobil ako prekladateľ a tlmočník v ZVJS SR najmä pri komunikácii s Radou Európy v problematike väzenstva a je autorom niekoľkých publikácií. Svoje skúsenosti z personalistiky v spoločnosti Heineken Slovensko a Emerson využíva pri získavaní a motivovaní zamestnancov. V roku 2006 inicioval založenie Asociácie prekladateľských spoločností Slovenska ATCSK a v rokoch 2013-2015, 2007-2009 pôsobil ako prezident tejto asociácie.
Pôsobí tiež ako školiteľ softvérov pre počítačom podporovaný preklad a ako externista na Univerzite Konštantína Filozofa v Nitre, kde prednáša problematiku normy STN EN 15038 a riadenie rizika v prekladateľstve. Príležitostne prednáša na podujatiach na Slovensku i v zahraničí. Je vydavateľom internetového portálu pre prekladateľov www.ProTranslator.eu.
Projektový manažment
Diana
Diana
Diana je služobne najstaršou manažérkou spoločnosti. Vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo v kombinácii poľština - nemčina a riadi projekty v týchto jazykoch.
Petra
Petra
Peťka vyštudovala translatológiu a prekladá a riadi projekty z anglického, ruského a iných jazykov.
Evka
Evka
Evka riadi prekladateľksé projekty a prekladá v kombinácii s anglickým jazykom. Využíva pritom nielen vedomosti nadobudnuté na VŠ ako inžinier ekonómie ale aj skúsenosti z pobytov v anglofónnych krajinách.
Sandra
Sandra
Sandra ukončuje štúdium prekladateľstva anglický jazyk, francúzsky jazyk a riadi projekty v kombinácii anglický jazyk, francúzsky jazyk so slovenským jazykom.
Natália
Natália
Natália vyštudovala angličtinu a ruštinu. Prekladá a riadi projekty pre angličtinu, ruštinu a ukrajinčinu.
Michaela
Michaela
Miška je našou najmladšou posilou. Venujem sa projektom pre angličtinu, slovenčinu a češtinu.
Nicolette
Nicolette
Nicolette ukončuje štúdium prekladateľstva anglický jazyk, francúzsky jazyk a riadi projekty v kombinácii anglický jazyk, francúzsky jazyk so slovenským jazykom.
Silvia
Silvia
Silvia ukončuje štúdium prekladateľstva anglický jazyk, francúzsky jazyk a riadi projekty v kombinácii anglický jazyk, francúzsky jazyk so slovenským jazykom.
Interní prekladatelia
Juraj
Juraj
Juro je našim služobne najstarším prekladateľom pre anglický jazyk. Vďaka elektrotechnickému vzdelaniu sa špecializuje najmä na preklady používateľských návodov.
Ivan
Ivan
Ivan je dlhoročným prekladateľom z jazyka anglického a vďaka svojmu rozhľadu a rôznorodým záľubám má široký záber prekladov z rôznych oblastí ľudskej činnosti.
Lea
Lea
Lea je prekladateľka a tlmočníčka z nemčiny a angličtiny. Vďaka žurnalistickému vzdelaniu sa môžeme vždy spoľahnúť na jej výbornú štylistiku.
Timea
Timea
Timea vyštudovala prekladateľstvo španielsky a anglický jazyk, hovorí plynule maďarsky a pred nástupom na pozíciu prekladateľky pracovala ako manažérka prekladateľských projektov.
Kika
Kika
Kika vyštudovala prekladateľstvo nemecký a slovenský jazyk a pred nástupom na pozíciu prekladateľky pracovala ako manažérka prekladateľských projektov.
Natália
Natália
Natália vyštudovala prekladateľstvo nemecký a slovenský jazyk a pred nástupom na pozíciu prekladateľky pracovala ako manažérka prekladateľských projektov.