O školení programu MULTITERM na Univerzite sv. Cyrila a Metoda v Trnave
Služby: Školenie programu MULTITERM
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Dňa 14.2. 2022 sme realizovali školenie pre Katedru anglistiky a amerikanistiky Filozofickej fakulty Univerzity sv. Cyrila a Metoda v Trnave v oblasti používania programu Multiterm.
Školenie prebehlo v rámci projektu Odborná komunikácia a terminologická gramotnosť v cudzojazyčnom vzdelávaní v strednom odbornom školstve, ktorej cieľom bolo zistiť potreby študentov a vyučujúcich na doplnenie dvojjazyčných materiálov na výučbu najmä odborných predmetov na stredných školách. Hlavným cieľom projektu bolo vypracovanie najmä terminologického manuálu, ktorého obsahom majú byť odborné texty najmä z oblastí prírodných vied ako základ odbornej prírodovednej prípravy. V rámci školenia na univerzite sme hovorili o základných pojmoch, ktoré sa týkali riadenia terminológie, kde sme vysvetľovali najmä hlavné rozdiely medzi slovníkom, glosárom, či terminologickou databázou (TB). Práve terminologická databáza bola kľúčový pojem, ktorý vystihuje podstatu aplikácie Multiterm. V rámci školenia sme objasnili možnosti vytvárania takejto databázy, čím sme vysvetlili všetky spôsoby, od importu už existujúcej terminológie do TB, až po predpripravené terminológie zo zdrojového textu. Vďaka využitiu TB sme schopní zachovať terminologickú konzistenciu a hlavne terminologicky správne preložiť prekladaný text. Preklad zo slovenčiny do angličtiny, či preklad z angličtiny do slovenčiny vieme vďaka terminologickej databáze zjednodušiť aj v rámci vytvorenia tlačeného alebo elektronického glosára, či slovníka.
V rámci školenia sme spomenuli aj základné rozdiely medzi aplikáciou Trados Studio a aplikáciou Multiterm. Práve aplikácia Multiterm bola nosnou témou celého školenia. Objasnili sme všetky verzie, ktorými aplikácia disponuje, čím sme univerzite značne zjednodušili celý priebeh projektu. Vďaka aplikácii Multiterm bude možné zhotoviť dvojjazyčný slovensko-anglický a anglicko-slovenský prekladový slovník prírodovednej terminológie, ktorý bude obsahovať približne 300 termínov so slovenskými, ale aj anglickými definíciami či ekvivalentami. Finálny výstup z tohto projektu bude vhodný ako študijná pomôcka pre stredné odborné školy so zameraním na prírodné vedy, ale využiť ho môžu aj učitelia a žiaci základných škôl, najmä tých kde aplikujú metodiku integrovanej výučby cudzieho jazyka.
ASAP-translation.com
Sme prekladateľská a lokalizačná spoločnosť, ktorá svojim zákazníkom poskytuje služby s vysokou pridanou hodnotou už viac ako 16 rokov. Náš prístup je založený na úprave textu pre cieľové publikum zohľadnením špecifických jazykových aspektov. Naším cieľom je, aby boli vaše texty jazykovo a obsahovo správne a zrozumiteľné. Každý rok realizujeme viac ako 10 000 prekladateľských projektov v 100 jazykových kombináciách pre 350 aktívnych klientov z celého sveta. Radi budeme spolupracovať aj s vami!